Я не первый раз сталкиваюсь со стихотворениями на тему веры, написанные в подобном стиле. На мой взгляд такой стиль изложения мыслей неприменим к духовным темам, в какой бы степени он не затрагивал вопросы указанной области. Все-таки чувствуется кощунственная линия: стихотворение не несет того благодарного трепетного отношения к Богу, к Спасителю, хотя и говорит о Нем, о Его святости, о даруемом Им покое. Наоборот, какое-то военно-маршевое настроение передается через строки. Даже книги Ветхого завета, когда повествуют о Боге как Судье, когда повествуют о событиях на Синае, не содержат такого беспокойства и тревоги.
Чего здесь точно нет - так это кощунства. Тимур Кибиров - хороший поэт, тоже, как и мы с Вами, - христианин. Просто поэт не может говорить языком Державина, если живет в XXI веке. Это и будет ложь, которой отец - известно кто. http://www.litkarta.ru/dossier/kibirov-kryuchkov/dossier_5460/ http://www.dbiblio.org/index.p....mid=104 Здесь опять возникла проблема первичного понимания (см. пост "Читающий - разумеет?"): "Дарует покой" сказано о Будде в этом тексте. Что касается интонации - не очень понятно - о чем речь. Можно ли поставить знак равенства между "военно-маршевым настроением" и "беспокойством и тревогой"? Беспокойство и тревога могут быть увидены и в Новом Завете, например, в словах апостола Павла: "По внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием, Но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного.. . Бедный я человек! Кто избавит меня от сего тела смерти?" (Рим. 7:22-24)
Павел Крючков "Новый мир" № 9, 2009: "Стихи о Спасителе, цокающем на ослике, показались удивительными по глубине и по ее выражению. Да и сумел ли кто еще — таким вот стихом, такой легкой кистью — нарисовать/сказать то, что иные из нас поют соборно в Пасхальную седмицу («...распятие бо претерпев, смертию смерть разруши...»). Об этой великой, неизбежной победе".
Тимур Кибиров: "Мне хотелось показать, что о Христе можно говорить, не впадая ни в кощунство, ни в такое елейное стилизаторство, которое делает бессмысленным высказывание, потому что пролетает мимо ушей. Я попытался то, что люблю, выразить так, чтобы люди, как и я, не укорененные в церковной традиции, а может, вообще не связанные с христианством, что-то поняли. Почувствовали, что это живое и самое важное, что есть".
Хм... почему я сразу не понял того, о чем говорится в стихотворении?..
Quote
Я попытался то, что люблю, выразить так, чтобы люди, как и я, не укорененные в церковной традиции, а может, вообще не связанные с христианством, что-то поняли.
Я согласен со словами Павла Крючкова, стихотворение действительно очень глубоко описывает известные события, но (!), боюсь, что известные только тем, кто знает об Иисусе Христе, Его искупительной Жертве достаточно. Стихотворение нуждается в комментариях однозначно: не сразу удается разобраться о ком идет речь, кто из двух богов "наш", а кто "их". Не сразу удается разобраться при чем здесь ослик (спросите об этом любого захожанина храма, большинство, к сожалению, не ответят, что в стихотворении упоминается Вход Господень в Иерусалим). Невоцерковленным людям сложно понять содержание стихотворения.
Тогда, наверное, стихи ориентированы на тех, кто прекрасно знает и про ослика, и про вход в Иерусалим,и про полумесяц, и про позу лотоса, и про Эван эвоэ - это же все вопросы из области общей культуры. Теоретически, любой, кто учился в вузе, особенно гуманитарном, изучал курсы философии, истории религии или культурологию - должен это знать (но, хм... почему-то не знает). Вот к тем, кто знает, - а они, собственно, чаще всего и читают стихи - видимо, и адресуется поэт с надеждой на то, что они поймут: это не просто культурные символы, а "живое и самое важное, что есть". Наверное, перед очами поэта немало таких людей и он по-христиански пытается поделиться с ними "живой водой" благовестия.
Просто нужно согласиться с тем, что есть такие люди и есть язык культуры, для этих людей "Петьялы" были бы абсолютно неприемлемы, поскольку безвкусно и беспомощно в плохом смысле, в смысле отсутствия дарования и мастерства. Кстати - специально для тонких ценителей поэзии: глагол "говорится" в 3 лице пишется без мягкого знака, "при чем здесь ослик" - "при чем" - раздельно, "невоцерковленный" с одним "о". И еще я думаю, что в блоге можно не только "абэвэгэдэйку" писать, сюда могут заглянуть и "вооцерковленные" люди. Молодежь сейчас продвинута в других областях, так уж позвольте нам, старикам, пока мы еще не умерли, поговорить на понятном для нас языке. С наилучшими пожеланиями, Ирина.
Кощунства тут может и нет, но определённо есть осуждение и высмеивание восточных религиозных учений. Буддисты, должно быть, в свою очередь думают "какие же эти православные - придурки, ничего не понимают в религии". А действительно, чем мы лучше их? Мы точно так же затачиваем свою веру под свои собственные интересы. Правда, мы выбрали путь, всё же, более трудный и более правильный. Наше "богосозерцание" очень даже хорошая альтернатива их "нирване". По мнению буддистов, без "нирваны" - состояния гипнотического транса, расширяющего сознание, как они считают, невозможно познание Бога и истинной сути бытия. Однако, на самом деле, они просто вытесняют себя из реальности. Чьи умы по-настоящему будоражит нирвана? Буддистов да наркоманов. Разве отрешение от реальности - это не отрешение от жизни, от правды?